No exact translation found for حكم ديموقراطي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكم ديموقراطي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La democracia, el buen gobierno y el estado de derecho
    الديموقراطية والحكم السديد وسيادة القانون
  • En el marco de la descentralización fiscal y la gobernanza democrática, los gobiernos locales pueden cumplir una función esencial en la aplicación de esas medidas.
    وفي إطار اللامركزية المالية والحكم الديموقراطي، يمكن للحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ هذه التدابير.
  • Afirmamos colectivamente que el respaldo popular es la prueba crucial de un gobierno democrático moderno, porque en las democracias la legitimidad de los gobiernos depende del respaldo que reciben por pluralidad de votos.
    ونؤكد مجتمعين أن الدعم الشعبي هو الامتحان الحاسم للحكم الديموقراطي الحديث ففي الديموقراطية تعتمد شرعية الحكومة علي الدعم الذي تتلقاه في شكل أكثرية الأصوات المدلى بها.
  • Por ejemplo, el PNUD participó en la Iniciativa de la Unión del Río Mano, que comprende Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, con la que se ayuda a intercambiar experiencias y enseñanzas extraídas, y a examinar los retos que se plantean después de los conflictos en todos los entornos, como la reforma del sector de la seguridad; el desarme y la reinserción de los excombatientes; la delincuencia organizada transnacional; la transición y la consolidación de la paz después de los conflictos; la promoción de la gobernanza democrática; el desarrollo de la capacidad; y la recuperación económica.
    وتساعد المبادرة حاليا على تبادل الخبرات والدروس المستفادة، ودراسة التحديات المشتركة في بيئة ما بعد الصراعات. ومن بين هذه التحديات إصلاح القطاع الأمني؛ ونزع السلاح وإعادة إدماج المحاربين القدامى؛ والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ والمرحلة الانتقالية لما بعد الصراعات وبناء السلام؛ وتعزيز الحكم الديموقراطي؛ وتنمية القدرات؛ والانتعاش الوطني.
  • Gracias a sus actividades nacionales, regionales y locales, el UNIFEM ha obtenido conocimientos especializados en cuatro esferas, en las que se concentrará su labor en los próximos cuatro años: la reducción de la pobreza de la mujer, la erradicación de la violencia contra las mujeres de todas las edades, la inversión de la tendencia de la propagación del VIH/SIDA en las mujeres y las niñas, y el logro de la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática tanto en tiempos de guerra como de paz.
    ومن خلال الأنشطـة التي يضطلع بها الصندوق على الصـُّـعد الوطني والإقليمي والمحلي، حــدد أربعـة مـن مجـالات الخبرة الخاصة كمحـاور تركيـز لـه في السنوات الأربع المقبلـة وهـي: تخفيض فقر الإناث، ووضع حـد للعنف ضد النساء من كل الأعمار، ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات، وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديموقراطي في أوقات السلم والحرب.